Siempre tendrá la seguridad de que está trabajando con profesionales de la materia porque todos nuestros traductores han superado las pruebas que se les exige por parte del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Algunos de ellos son licenciados en traducción e interpretación y catedráticos en la materia.
Todos los documentos traducidos al Español llevarán una certificación sellada y firmada por el traductor jurado, no siendo necesario legalizar el documento ante el MAEC por estar exentos de legalización. No obstante, el documento original extranjero que deba ser traducido al español, si debe venir correctamente legalizado del país de origen.
Traducción de documentos españoles que surtirán efectos en el extranjero
De igual modo, podemos traducir a cualquier idioma, los documentos españoles, escritos en castellano o en cualquier lengua oficial española que deban ser presentados ante un tercer país.
el documento original y la traducción deben ser legalizados por los organismos españoles competentes, así como por la Embajada o Consulado correspondiente para que surtan efectos en dicho país.
Tras disponer de la traducción que nos entregue el traductor jurado, procederemos a efectuar en su caso, la apostilla o legalización ante el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación y ante la Embajada o Consulado correspondiente, siempre acompañadas de los originales y siempre garantizando el plazo más rápido de tiempo.